2005/10/23

0
チャンスと言う物は,準備がある者に捧げるプレゼント

標題的語法好像怪怪的....

可是我現在又不想用中文或英文下標....



這篇文章上禮拜就想寫了,可是身體不聽使喚,一直寫不出想寫的東西

沈澱了一週,現在才比較有具體的念頭了....



忘了是在那邊聽到這句話的了....

「機會是留給那些已經做好準備的人」



我一直在準備一些事情,一直在期待一些機會

其實,我對機會這樣的東西一直不太抱持希望

因為那是無法掌握的、不明確的東西

所以我努力的製造適合自己的環境,企圖自己幫自己製造機會

很多時候事情確實可以如我預期,但也常常發生事情不如預期的情況



這次有機會去日本展覽場做Presentation,讓我有了一些些的感觸



上週末在橫毅上課的中午,照往例的我還是去Subway吃午餐

排在我面前的一對母女很有趣,剛開始很難判斷他們的身份

女兒用英文跟媽媽交談、媽媽用日文回答女兒,兩個人的對答之間還穿插了中文

我的判斷是,這個媽媽應該是日本人,女兒可能念的是美國學校

可能因為父親工作的關係所以在台灣生活



點餐的時候,他們用中文和店員交談,但是店員似乎聽不清楚他們的口音

店員回問他們的問題他們好像也聽不太清楚,結果我就擅自的充當他們的翻譯了....



點完餐我一個人坐著邊吃邊想,我現在上MCSE,真的有什麼意義嗎?

如果我確實打算要去日本或去美國,這張MCSE的認證可能都派不上用場

但是我卻還是很明確的認為我需要這張MCSE,為什麼會這樣?



也許,這就是所謂的「準備」吧

說真格的,我越來越看不清楚兩三年之後的我會是什麼樣子了

我想去日本,這個念頭應該是最強烈的

我想去美國,這種感覺念念不忘揮之不去

我想留在台灣,雖然留下來可能沒什麼好事在等我

但是我自己心知肚明,我期待台灣能夠別再沈淪了,我期望台灣能越來越好

這樣我就不必離鄉背井,我可以在自己成長的地方奮鬥



三條路



我該選哪一條?



這個選擇權恐怕不完全在我手上了....

每一條路,都需要一些機會



三年前在學校和吳老師偶然的幾句對話,給了我進到現在公司的機會

幾個月前老師為了提升我的工作效率而給的建議,給了我跳進硬體領域的機會

現在,我又得到了一個機會,可以前去日本做些事情

即便去到日本了也不見得會有符合我期望的事情發生,我還是要抓住這個機會



準備



對,有所準備真的很重要



我從進到公司以來就不忘告訴大家自己有日文檢定一級的實力

也一直努力保持著不要退步太多

因此,當有機會前往日本的時候,機會就在我身上了



這個MCSE,我不知道會為我帶來什麼樣的機會

但是我很確信要拿到這張證照,就像當年考一級檢定時一樣的確定



為了去美國而做的準備、為了去日本而做的準備、為了留在台灣所做的準備

一切的準備,都是為了機會到來的時候能夠緊緊抓住

但,要是機會一直都不來的話....怎麼辦....?





那,我想我會自己創造機會吧....

也許吧....?











0 コメント:

 
Template from Ireng Manis modified to suit for Live a Vagrancy